03 marzo 2022

Crystal Silence (Chick Corea)


Fueron ocho los años en los que compartí piso con Julio, aunque, a decir verdad, desde que consiguió la plaza fija en Molina de Aragón y posteriormente en Tamarite de Litera, la mayor parte del tiempo era yo el único habitante (fijo) de aquella residencia. Como su equipo de música no emigró con él, pude disfrutarlo durante mucho tiempo. La discoteca de Julio estaba bien surtida y, si bien, algunos temas predominaban sobre otros, tenía vinilos a los que yo les prestaba una atención preferente, sobre todo para determinadas ocasiones. El LP de Chick Corea titulado Return to Forever era uno de ellos y, dentro de él, el tema titulado "Crystal Silence". ¡Cuantas noches de fin de semana ponía esta canción para crear una atmosfera "especialmente" relajada (o relajante)!. También hay que decir que casi nunca alcanzaba el clímax deseado, pero, no cabe duda, que si alguna vez se dieran las circunstancias volvería a recurrir a Chick Corea para intentarlo. Pienso esto y, al mismo tiempo, recuerdo aquella canción de Labordeta que dice: "no me digas ahora que la vida vuelve, la vida no vuelve ya lo entenderás, quedan los recuerdos como tenues sombras prendidas al viento y a la soledad"... Quién sabe.

Escuchar en YouTube:

Escuchar en Spotify:


29 enero 2022

Sinner Man


Las voces de Nuestro Pequeño Mundo y Aguaviva fueron las voces corales de mi adolescencia y, entre ellas, la voz de Pat (Pilar Alonso), una de las dos femeninas del primer conjunto. Era una muchacha morena con larga melena y flequillo recortado sobre unos hermosos ojos. Sin duda, aquel sueño de adolescente se parecía al que acabo de ver en la película Licorice Pizza donde otro muchacho de quince años se enamora de una chica de veinticinco, pero de aquello hace ya más de sesenta años. Entre sus canciones, escuchaba Sinner Man, que, de sus primeros discos, era la que más sonaba, pero no puedo olvidar "Me caso mi madre" o las versiones que hacían de Serrat con "La Saeta"  o Vagabundear". En la canción del "pecador", las voces del grupo sonaban en inglés, tan internacional que parecía que vivíamos en un país moderno cuando todavía acudíamos a ver al dictador pasearse por las calles de Zaragoza. El romance con el grupo y con Pat duró hasta que la voz de otra chica, que me cantaba al oído y en directo, me cambió los sueños adolescentes por una amorosa realidad de carne y hueso.

Letra 

Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?
Oh, oh, oh sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?
Run to the Lord, light wants to hide me
Run to the Lord, light wants to hide me
Run to the Lord, light wants to guide me all on that day
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?
Oh, oh, oh, where you gonna run to?
Oh, oh, oh, oh, where you gonna run to?
Oh, oh, oh, oh, where you gonna run to all on that day?
Don't make sound, the devil wants to hear you
Don't make sound, the devil wants to hear you
Don't make sound, the devil wants to hear you all on that day
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?
You're digging on the ground, the devil wants to catch you
You're digging on the ground, the devil wants to catch you
You're digging on the ground,
The devil wants to catch you all on that day
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to?
Oh, sinner man, where you gonna run to all on that day?

Escuchar en YouTube

Escuchar en Spotify

23 enero 2022

Poems, Prayers and Promises

Me resulta difícil elegir una sola canción de John Denver. En ocasiones, no es solo una canción, sino un disco entero el que me viene a la memoria recordando otros tiempos. De nuevo, vuelvo al Colegio Mayor, el famoso Johnny, y al tocadiscos de mi amigo Jesús. No tenía muchos discos, o al menos, no recuerdo mas que tres: Tea for The Tillerman de Cat Stevens, Green River de Creedence Claerwater Revival y uno de John Denver cuyo título he olvidado. John Denver murió en 1997 a la edad de 53 años en un accidente aéreo. Tal vez, como ocurre con algunos cantantes, la mejor cosecha de composiciones la tuvo en sus comienzos; pero, quién sabe lo que hubiera sido capaz de componer de no haberse cruzado la fatalidad en su camino. En todo caso, son sus canciones de los años setenta las que guardo en el recuerdo. Es posible que el LP de Jesús fuera el titulado Poems, Prayers and Promises. Para mí, en él, sobresalen tres canciones: la que da título al album, My Sweet Lady y Take Me Home, Country Roads, aunque tiene dos más en otros discos (Annie's Song y Sweet Surrender) a las que también les tengo un gran aprecio. Lo cierto, es que podría haber elegido cualquiera de ellas. Al escucharlas, estoy de nuevo en la habitación de Jesús, en el San Juan Evagelista, arropándonos unos a otros frente a la gran ciudad, con nuestros escasos dieciocho años y mecidos por la suave música country de John Denver.

Letra:

I’ve been lately thinking
About my lifes time
All the things I've done
And how its been
And I cant help believing
In my own mind
I know Im gonna hate to see it end

Ive seen a lot of sunshine
Slept out in the rain
Spent a night or two all on my own
I’ve known my ladys pleasures
Had myself some friends
And spent a time or two in my own home

And I have to say it now
Its been a good life all in all
Its really fine
To have a chance to hang around
And lie there by the fire
And watch the evening tire
While all my friends and my old lady
Sit and pass the pipe around

And talk of poems and prayers and promises
And things that we believe in
How sweet it is to love someone
How right it is to care
How long its been since yesterday
And what about tomorrow
And ehat about our dreams
And all the memories we share

The days they pass so quickly now
Nights are seldom long
And time around me whispers when its cold
The changes somehow frighten me
Still I have to smile
It turns me on to think of growing old
For though my lifes been good to me
Theres still so much to do
So many things my mind has never known
Id like to raise a family
Id like to sail away
And dance across the mountains on the moon

I have to say it now
Its been a good life all in all
Its really fine
To have the chance to hang around
And lie there by the fire
And watch the evening tire
While all my friends and my old lady
Sit and pass the pipe around

And talk of poems and prayers and promises
And things that we believe in
How sweet it is to love someone
How right it is to care
How long its been since yesterday
What about tomorrow
What about our dreams
And all the memories we share

Traducción

Últimamente he estado pensando en el tiempo que he vivido
Todas las cosas que he hecho, cómo ha sido
Y no puedo evitar creer en mi propia mente
Sé que odiaré ver que termine
He visto mucho sol, dormí bajo la lluvia
Pasé una noche o dos todo por mi cuenta
He conocido los placeres de mi dama, tuve amigos
Y pasé una noche o dos en mi propia casa
Tengo que decirlo ahora, ha sido una buena vida, en definitiva
Está muy bien tener la oportunidad de pasar el rato
Y yacer junto al fuego y mirar la noche cansadaMientras todos mis amigos y mi anciana se sientan y pasan la pipa alrededor
Hablando de poemas y oraciones y promesas y de cosas en las que creemos. 
Qué dulce es amar a alguien, qué correcto es cuidarlo.

¿Cuánto tiempo ha pasado desde ayer y qué pasa mañana?
¿Qué hay de nuestros sueños y todos los recuerdos que compartimos?
Los días pasan tan rápido ahora, las noches rara vez son largas
El tiempo a mi alrededor susurra cuando hace frío
Los cambios de alguna manera me asustan, todavía tengo que sonreír
Me preocupa pensar en envejecer
Aunque mi vida ha sido buena conmigo, todavía hay mucho por hacer. Muchas cosas que mi mente nunca supo.
Me gustaría criar una familia, me gustaría navegar
Y bailar a través de las montañas en la luna, sí, yo lo haría
Tengo que decirlo ahora, ha sido una buena vida, en definitiva
Está muy bien tener la oportunidad de pasar el rato
Y yace junto al fuego y mira el neumático de la noche
Mientras todos mis amigos y mi anciana señora se sientan a ver cómo se pone el sol
Hablando de poemas y oraciones y promesas y de cosas en las que creemos. Qué dulce es amar a alguien, qué correcto es cuidarlo.
¿Cuánto tiempo ha pasado desde ayer y qué pasa mañana?
¿Qué hay de nuestros sueños y todos los recuerdos que compartimos?


(sin duda, la traducción -automática- se puede mejorar sensiblemente)

Escuchar en YouTube:



 
En directo:


Escuchar en Spotify:


10 enero 2022

Días de albahaca


Sin duda, la música y las canciones de La Ronda de Boltaña constituyen la banda sonora de una parte de mi vida. Coincidió su aparición con la época de crianza. Su primer disco se publicó en 1996 y cuando Jorge tenía poco más de dos años, mi hermana lo trajo, entonces en forma de casette, a Durango. La Ronda era savia nueva en el panorama de la música popular aragonesa. Sus canciones eran alegres, pegadizas y un tanto reivindicativas. Pronto nos aprendimos las letras y, cuando nos juntábamos en aquellas excursiones tan llenas de ilusión y con nuestros pequeños mocosos, eran las primeras que entonábamos como una coral improvisada.

Coincidí por aquella época con José María Campo, director entonces del Instituto Aragonés de Estadística. Él, natural de Mediano, había sufrido en sus propias carnes (o, tal vez, en las de sus padres) el exilio forzoso de un pueblo anegado por las aguas del embalse que dio al traste con la pequeña aldea de sus antepasados. La Ronda contaba y cantaba historias parecidas en su "Habanera triste". Historias con las que se identificaba José María Campo, devoto de los "Rondadores" y que, imagino, le servirían para sobrellevar mejor la pérdida de su idealizado paraíso.

He elegido "Días de albahaca" del primer disco porque cuando escuchaba, allá lejos en Durango, aquella frase: "Que lentas pasan las tardadas de invierno cuando me vienes al pensamiento. El calendario, niña, es como un desierto que para verte he de cruzar", me entraba una nostalgia terrible del terruño que habíamos tenido que abandonar y, aunque en el País Vasco estábamos a gusto, no podía dejar de pensar que para volver a "casa" tendría que pasar un tiempo que, además de indefinido, muchas veces discurría demasiado lento.

Letra

¡Que lentas pasan las tardadas de invierno
pensando en los hijos que andan lejos!
Por las alcobas vacías gime el viento
mientras tú coses junto al hogar.
Y en ese rincón a salvo de los hielos
donde tus plantas sueles guardar,
Las ves secas y piensas mirando al cielo
si la primavera volverá.
Pronto estaremos juntos, y estallará la fiesta;
sin darnos cuenta, la albahaca reverdeció.
Como brillan tus ojos, seca esa glarimeta,
saca el pañuelo y al invierno dile adiós.
Échame madre, échame un ramico de albahaca
de esa maceta que tienes en el balcón,
fresca como el rocío, albahaca perfumada,
un beso que Huesca y tú, me dais con amor.
Échanos madre, échanos ramicos de albahaca,
de ronda venimos mis amigos y yo,
que aunque no oigas cohetes ni repiquen campanas,
si huele a albahaca es fiesta en el Altoaragón.
...
¡Que lentas pasan las tardadas de invierno
cuando me vienes al pensamiento!
El calendario, niña, es como un desierto
que para verte he de cruzar.
Y aunque estas tan lejos y hace tanto tiempo,
no creas que he podido olvidar
el aroma de la albahaca y de tu pelo,
la seda negra de tu mirar.
Pronto estaremos juntos y estallará la fiesta;
sin darnos cuenta, la albahaca reverdeció.
Como brillan tus ojos, seca esa glarimeta,
saca el pañuelo y al invierno dile adiós.
Échame niña, échame un ramico de albahaca
de esa maceta que tienes en el balcón,
fresca como el rocío, albahaca perfumada,
un beso que Huesca y tú, me dais con amor.
Échanos niña, échanos ramicos de albahaca,
de ronda venimos mis amigos y yo,
que aunque no oigas cohetes, ni repiquen campanas,
si huele a albahaca es fiesta en el Altoaragón
...
Échanos niña, échanos ramicos de albahaca,
de ronda venimos, mis amigos y yo,
que aunque no oigas cohetes, ni repiquen campanas,
si huele a albahaca es fiesta en el Altoaragón;
si huele a albahaca es fiesta en el Altoaragón.
Escuchar en YouTube (1) en directo:

Escuchar en YouTube (2)  disco:

Escucha en Spotify:





23 diciembre 2021

My Sweet Lord

Es seguramente la canción más famosa de George Harrison tras la disolución de los Beatles. Tiempos de sexto de bachillerato, curiosamente teníamos pupitres que ocupábamos por parejas. Es muy posible que durante buena parte del curso me sentase al lado de un chico que se apellidaba Cubero. De su nombre no me acuerdo, pero estábamos muy al día de las listas de éxitos, posiblemente de los 40 Principales. Por entonces, otoño del 71, la canción seguía en los primeros puestos a pesar de haberse publicado a comienzos del año. Semana tras semana hacíamos un repaso de la coyuntura musical. Y George Harrison no faltaba nunca a la cita. También Mari Trini con su LP "Escúchame" pegaba fuerte (Yo no soy esa, etc.), pero lo que realmente circulaba de mesa en mesa (siempre por debajo) era el libro de Desmond Morris (El mono desnudo) que nos lo pasábamos de uno a otro para descubrir y soñar con lo que, con mucho detalle, se describía en el capítulo segundo. No es difícil imaginar de que trataba...

Letra

My sweet Lord
My Lord
My Lord

I really want to see you
Really want to be with you
Really want to see you Lord
But it takes so long, my Lord

My sweet Lord
My Lord
My Lord

I really want to know you
Really want to go with you
Really want to show you Lord
That it won’t take long, my Lord -Hallelujah-

My sweet Lord -Hallelujah-
My Lord -Hallelujah-
My sweet Lord -Hallelujah-

I really want to see you
Really want to see you
Really want to see you, Lord
Really want to see you, Lord
But it takes so long, my Lord -Hallelujah-

My sweet Lord -Hallelujah-
My Lord -Hallelujah-
My, my, my Lord -Hallelujah-

I really want to know you -Hallelujah-
Really want to go with you -Hallelujah-
Really want to show you Lord
That it won’t take long, my Lord -Hallelujah-

-Hallelujah-
My sweet Lord -Hallelujah-
My, my, Lord -Hallelujah-

My Lord -Hare Krishna-
My, my, my Lord -Hare Krishna-
Oh my sweet Lord -Krishna, krishna-
Oh -Hare hare-

Now, I really want to see you -Hare rama-
Really want to be with you -Hare rama-
Really want to see you Lord
But it takes so long, my Lord -Hallelujah-

My Lord -Hallelujah-
My, my, my Lord -Hare Krishna-
My sweet Lord -Hare Krishna-
My sweet Lord -Krishna krishna-
My Lord -Hare hare-
-Gurur Brahma-
-Gurur Vishnu-
-Gurur Devo-
-Maheshwara-
My sweet Lord -Gurur Sakshaat-
My sweet Lord -Parabrahma-
My, my, my Lord -Tasmayi Shree-
My, my, my, my Lord -Guruve Namah-
My sweet Lord -Hare Rama-

-Hare Krishna-
My sweet Lord -Hare Krishna-
My sweet Lord -Krishna krishna-
My Lord -Hare hare

Traducción

Mi buen Señor.
Mi Señor.
Mi Señor.

Realmente quiero verte,
realmente quiero estar contigo.
Realmente quiero verte, Señor,
pero lleva tanto tiempo, mi Señor.

Mi buen Señor.
Mi Señor.
Mi Señor.

Realmente quiero conocerte,
realmente quiero ir contigo.
Realmente quiero mostrarte, Señor,
que no llevará tanto tiempo, mi Señor -aleluya-.

Mi buen Señor -aleluya-
Mi Señor -aleluya-
Mi buen Señor -aleluya-

Realmente quiero verte.
Realmente quiero verte.
Realmente quiero verte, Señor.
Realmente quiero verte, Señor.
Pero lleva tanto tiempo, mi Señor -aleluya-

Mi buen Señor -aleluya-.
Mii Señor -aleluya-.
Mi, mi, mi Señor -aleluya-.

Realmente quiero conocerte -aleluya-.
Realmente quiero ir contigo -aleluya-.
Realmente quiero mostrarte, Señor,
que no llevará tanto tiempo, mi Señor -aleluya-.

-Aleluya-
Mi buen Señor -aleluya-
Mi, mi Señor -aleluya-

Mii Señor -Hare Krishna-
Mi, mi, mi Señor -Hare Krishna-
Oh, mi buen Señor -Krishna, krishna-
Oh -Hare, hare-

Ahora, realmente quiero verte -Hare rama-
Realmente quiero estar contigo -Hare rama-
Realmente quiero verte, Señor,
pero lleva tanto tiempo, mi Señor -aleluya-

Mii Señor -aleluya-
Mi, mi, mi Señor -Hare Krishna-
Mi buen Señor -Hare Krishna-
Mi buen Señor -Krishna, krishna-
Mi Señor -Hare, hare-
-Gurur Brahma-
-Gurur Vishnu-
-Gurur Devo-
-Maheshwara-
Mi buen Señor -Gurur Sakshaat-
Mi buen Señor -Parabrahma-
Mi, mi, mi Señor -Tasmayi Shree-
Mi, mi, mi, mi Señor -Guruve Namah-
Mi buen Señor -Hare Rama-

-Hare Krishna-
Mi buen Señor -Hare Krishna-
Mi buen Señor -Krishna krishna-
Mi Señor -Hare hare-

Escuchar en YouTube:


26 noviembre 2021

Waka Waka

Fue aquel verano de 2010 cuando España se reivindicó como una potencia mundial del fútbol ganando el mundial de Sudáfrica. También fue el verano en el que Piqué y Shakira se enamoraron cuando "casualmente" rodaban el videoclip de esta canción. Imagino que Piqué sabría de sobras quién era la cantante colombiana y muy posiblemente estaría entre sus numerosos, supongo que miles, de fans. Seguramente nunca se imaginó estar tan cerca de ella rodando un videoclip y, aun estando tan próximo, la diferencia de edad también sería un asunto que, quizás,  jugaba a la contra. Shakira, por aquel entonces, creo que tenía pareja estable y, sin embargo, se obró ese milagro. Un milagro, el del enamoramiento por herida de flecha, cuya probabilidad de que suceda es parecida a la probabilidad de que nos toque alguno de  los premios gordos de la lotería de Navidad. Pero, igual que Cupido enredó en aquel mítico verano a Shakira y a Piqué y todos los años el "gordo" deja un reguero de agraciados, el amor puede llegar algún día, solo que, para que nos alcancen esas benditas flechas, hay que apostar por ello.

Letra

Llegó el momento, caen las murallas
Va a comenzar la única justa de las batallas
No duele el golpe, no existe el miedo
Quítate el polvo, ponte de pie y vuelves al ruedo

Y la presión se siente, espera en ti tu gente
Ahora vamos por todo y te compaña la suerte
Tsamina mina zangaléwa, porque esto es África

Tsamina mina, eh eh, waka waka, eh eh
Tsamina mina, zangaléwa, porque esto es África

Oye a tu dios y no estarás solo
Llegas aquí para brillar, lo tienes todo
La hora se acerca, es el momento
Vas a ganar cada batalla, ya lo presiento

Hay que empezar de cero para tocar el cielo
Ahora vamos por todo y todos vamos por ello
Tsamina mina, zangaléwa, porque esto es África

Tsamina mina, eh eh, waka waka, eh eh
Tsamina mina, zangaléwa, anawa ah ah
Tsamina mina, eh eh, waka waka, eh eh
Tsamina mina, zangaléwa, porque esto es África

(Awela majoni biggie biggie mamma, one A to zet
Athi sithi lamajoni biggie biggie mama from east to west
Bathi, waka waka ma, eh eh, waka waka ma, eh eh
Zonke zizwe mazi buye, 'cause this is Africa)

(Tsamina mina, anawa ah ah
Tsamina mina
Tsamina mina, anawa ah ah)

Tsamina mina, eh eh, waka waka, eh eh
Tsamina mina, zangaléwa, anawa ah ah
Tsamina mina, eh eh, waka waka, eh eh
Tsamina mina, zangaléwa, porque esto es África

Django eh eh, django eh eh
Tsamina mina, zangaléwa, anawa ah ah
Django eh eh, django eh eh
Tsamina mina, zangaléwa, anawa ah ah
Porque esto es África, porque esto es África


Escuchar  / Ver en YouTube


05 noviembre 2021

So May We Start (Annette)

 Unos días antes de viajar a Turquía fui al cine con Jorge. No sabíamos demasiado de la película, tal vez que actuaban Adam Driver y Marion Cotillard y que podía tratarse de un musical. Sin embargo, la secuencia inicial me impactó de lleno, el resto de la película menos y las demás canciones me aburrieron un poco. Además, con excepción de la actuación de la Cotillard (que siempre resulta agradable verla en el cine), el papel de Adam Driver resultaba excesivamente ácido y poco simpático, a pesar de representar a un "humorista" que naturalmente acaba fracasando como profesional (y como pareja). Pero esta entrada no es para hablar de la película, sino de la canción inicial y su consiguiente puesta en escena. Toda la interpretación coral de este tema, aunque iniciada por su propio compositor Sparks, es un plano secuencia en el que se van incorporando los actores a medida que van avanzando desde el estudio de grabación hasta el lugar donde tiene aparcada la moto el cómico. 

La canción tiene un estribillo que se repite machaconamente: so may we start? (entonces, ¿podemos empezar?) y es ese, para mi, su encanto. Probablemente, esta canción no me hubiera llamado tanto la atención si no hubiera visto la película, pero la magia del cine sirvió para que, posiblemente, cuando la escuche en el futuro,  me recuerde aquel verano en que viajamos a Turquía.

Letra 

So may we start?
So may we start?
High time to start
(One, two, three, four)
So may we start?
So may we start?
It's time to start
High time to start
They hope that it goes the way it's supposed to go
There's fear in them all but they can't let it show
They're underprepared but that may be enough
The budget is large but still, it's not enough
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
It's time to start (may we start, may we, may we now start?)
High time to start (may we start, may we, may we now start?)
We've fashioned a world, a world built just for you
A tale of songs and fury with no taboo
We'll sing and die for you, yes, in minor keys
And if you want us to kill too we may agree
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
It's time to start (may we start, may we, may we now start?)
High time to start (may we start, may we, may we now start?)
So close all the doors and let's begin the show
The exits are clearly marked, thought you should know
The authors are here so let's not show disdain
The authors are here and they're a little vain
A little vain
Now
The music resounds and all the flames are lit
So ladies and gents, please, shut up and sit
The curtain of our eyelids lazily rise
But where's the stage you wonder?
Is it outside, or is it within?
Outside? Within? (Outside? Within?)
Outside? Within?
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
It's time to start (may we start, may we, may we now start?)
High time to start (may we start, may we, may we now start?)
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
So may we start? (May we start, may we, may we now start?)
It's time to start (may we start, may we, may we now start?)
High time to start (may we start, may we, may we now start?)
May we now start?
May we now start?

Traducción 

Entonces, ¿podemos empezar?
 
Entonces, ¿podemos empezar?
Entonces, ¿podemos empezar?
Es hora de empezar
Es hora de empezar
 
Esperan que salga como se supone que debe ir
Hay miedo en todos ellos pero no pueden dejar que se muestre
Están mal preparados, pero eso puede ser suficiente
El presupuesto es grande, pero aún así, no es suficiente.
 
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
 
Hemos creado un mundo, un mundo construido solo para ti
Una charla de canciones y furia sin tabú
Cantaremos y moriremos por ti, si, en tonalidades menores
Y si quieres que matemos también, podemos estar de acuerdo
 
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
 
Así que cierra todas las puertas y comenzaremos el espectáculo
Las salidas están claramente marcadas, creo que debería saber
Los autores están aquí, así que no mostremos desdén
Los autores están aquí y son un poco vanidosos
Un poco vanidoso
Ahora
 
La música resuena y todas las llamas se encienden
Así que damas y caballeros, por favor cállate y siéntate
Las cortinas de nuestros párpados se levantan perezosamente
"¿Pero dónde está el escenario?" te preguntas
"¿Está afuera?
¿O está dentro? ¿Fuera? ¿Dentro?
"¿Afuera? ¿Dentro?
"¿Afuera? ¿Dentro?"
 
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Entonces, ¿podemos empezar?
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)
Es hora de empezar
(¿Podemos empezar? ¿Podemos, podemos empezar ahora?)

Ver trailer en YouTube

Escuchar la canción en YouTube



Escuchar en Spotify