08 enero 2021

Sidi Mansour

Cuando publiqué, allá por 2006, la entrada de Ma Baker (Boney M), descubrí que se trataba de una versión libre de una canción tradicional tunecina. En aquel entonces no me decía nada en especial, pero a lo largo de los años, el folclore con raíces árabes me ha ido gustando cada vez más y siempre que por casualidad volvía a escuchar Sidi Mansur viajaba directamente a los paisajes tan atrayentes como desconocidos del norte de Africa, al desierto y a las celebraciones colectivas de una cultura tan cercana en el espacio y, al mismo tiempo, tan alejada de nuestra forma de vivir.

Letra

allah allah ya baba
we salam aalek ya baba
allah allah ya baba
we salam aalek ya baba
sidi mansour ya baba
wenjek enzour ya baba (2x)

ash-had bellah ya baba
maashegt sewaah ya baba 
jarha el habeeb ya baba 
aalaj esaeeb ya baba 
wesh haly feeh ya baba 
malhouf aaleeh ya baba 
wash-had bellah ya baba 
maashegt sewaah ya baba wenjeek ya sidi 

wenjeek ya sidi 
 beshmouaa fi eedy 
beshmouaa fi eedy 
wennar fi galby 
wennar fi galby 
tahareg wareedy 
 tahareg wareedy


LETRA

 يا ... يا... يا يا ... يا يا ... يا ... يا ... عيوني 
ya...ya---ya....oh, mis ojos!! 
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ، سيدي منصور يا بابا و نجيك نزور يا بابا 
 Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo papá, señor Mansur, papa, ya voy para visitarte, papá. 
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ، الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا 
 Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo, papá, señor Mansur, papá, ya voy para visitarte, papá.
 سيدي منصور يا بابا و نجيك نزور يا بابا 
Señor Mansur, papá, ya voy a visitarte, papá. 
هاي هاي هاي أشهد بالله يا بابا، ما عشقت سواه يا بابا 
 hey, hey, hey, juro por Dios, papá, que no amé sino a él, oh papá. 
جرح الحبيب يا بابا علاش صعيب يابابا ، شحال يتيم يا بابا، ملهوف عليك يابابا 
la herida del que ama, papá, curarla que dificil es, papá, estoy como un huerfano, papá, anhelandote, papá. 
و أشهد بالله يا بابا ما عشقت سواه 
y juro por Dios, papá, que no amé sino a él 
و نجيك يا سيدي و نجيك يا سيدي، بشموع في إيدي بشموع في إيدي 
y ya vengo a ti, mi señor, y ya vengo a ti mi señor, con la llama en mis manos, con la llama en mis manos 
و النار في قلبي و النار في قلبي ، تحرق وريدي تحرق وريدي 
 y el fuego en mi corazón y el fuego en mi corazón, quemando mis venas, quemando mis venas 
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا، الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا 
 Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo papá, Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo, papá. 
سيدي منصور يا بابا و نجيك نزور يا بابا 
Mi señor Mansur, papá, ya vengo para visitarte, papá. 
ياي ياي ياي و كحيل العين يا بابا ، حلو الخدين يا بابا 
hey hey hey, y de hermosos ojos negros, papá, de bellas mejillas, papá. 
حلو و مغرور يا بابا ، وعيونه بحور يا بابا ، و غرقت معاه يا بابا 
hermoso y fascinante, papá, sus ojos como el mar, papá, y y me ahogué en ellos, papá. 
عذبني جفاه يا بابا ، كحيل العين يا بابا ، أخذ قلبي الى فين يا بابا 
me tortura su crueldad, papá, el de los bellos ojos negros, papá, tomó mi corazón y no se adonde, papá. 
سيدي واسيني سيدي واسيني ، إحكي و حاكيني إحكي و حاكيني 
Mi señor hazmelo fácil, mi señor, hazmelo fácil, habla y dime, habla y dime 
صبّر لي حالي صبّر لي حالي ، على اللي ناسيني على اللي ناسيني 
 hazme resistente, hazme resistente, sobre aquel que me olvidó, sobre aquel que me olvidó 
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ، الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا 
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo, papá, Dios, Dios, papá, la paz sea contigo, papá. 
سيدي منصور يا بابا و نجيك نزور يا بابا ، أشهد بالله يا بابا ، ما عشقت سواه يا بابا 
Mi señor Mansur papá, ya vengo a visitarte, papá, lo juro por Dios, papá, que no amé sino a él, papá 
و نجيك نزور يا بابا، الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا سيدي منصور يا بابا 
y ya vengo a visitarte, papá, Dios, Dios, papá, la paz sea contigo papá, mi señor Mansur, papá. 
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ، سيدي منصور يا بابا و نجيك نزور يا بابا 
Dios, Dios, papá, la paz sea cotigo papá, mi señor Mansur, papá, ya voy para visitarte, papá.

Escuchar en YouTube



Escuchar en Spotify



02 enero 2021

Con te partirò

Me ha llegado por casualidad (y por Whatsapp) un video del brindis de la Traviata interpretado por una soprano (y un tenor) que no conocía. Se trata de Aida Garifullina. La puesta en escena, con la torre Eiffel a sus espaldas, un magnifico coro y el Campo de Marte a reventar de parisinos, es impresionante. El aria, que es un homenaje al amor y a la vida (y también al buen vino), siempre me ha gustado escucharla, pero si además de admirar la fuerza de las voces, puedes contemplar la complicidad de la pareja que la canta y la belleza de una mujer como la Garifullina el placer está servido. Toda esta introducción para explicar que a renglón seguido estuve buscando por Internet otras interpretaciones de la soprano, escuché alguna más hasta que encontré otro duetto de Aida Garifullina con  Andrea Bocelli cantando "Con te partirò" y aquí es donde comienza el viaje en el tiempo. Era allá por 2005 cuando asistí a la ceremonia en la que los alumnos de primaria (entre ellos mi hijo Jorge) se preparaban para romper el cascarón de su inocencia y entrar, al mismo tiempo que al instituto, en la vertiginosa adolescencia. Entre los distintos "números" del espectáculo, se incluía una proyección de diapositivas con fotografías de lo que había sido su paso por la primaria. Si no recuerdo mal, la música que acompañaba las imágenes era la que tiene por título esta entrada. Nuestros hijos iban a partir, a iniciar un viaje hacia un territorio que nosotros ya casi habíamos olvidado y que de poco nos servía recordarlo, ya que los tiempos habían cambiado radicalmente. Un viaje que iba a estar lleno de intensas emociones. Nuestros hijos empezaban a volar y dejaban el nido acogedor de la infancia, un viaje en el que "papá y mamá" tenían que soltar amarras para que pudieran crecer en libertad. Las imágenes de la infancia que había que ir almacenando en el baúl de los recuerdos se mezclaban con el sonido de la canción italiana y hacían llegar hasta mis ojos una riada de emociones. Aunque fuera a distancia, también quería partir con ellos para realizar este maravilloso viaje.


Letra original

Quando sono solo;
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole.
Sì, lo so che non c’è luce
In una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me.

Su le finestre
Mostra a tutti il mio cuore
Che hai acceso,
Chiudi dentro me la luce che
Hai incontrato per strada.

Con te partirò.
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te,
Adesso si li vivrò.
Con te partirò
Su navi per mari
Che, io lo so,
No, no, non esistono più,
Con te io li vivrò.

Quando sei lontana
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole.
E io sì lo so che sei con me, con me,
Tu, mia luna, tu sei qui con me.
Mio sole, tu sei qui con me,
Con me, con me, con me.

Con te partirò.
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te,
Adesso sì li vivrò.
Con te partirò
Su navi per mari
Che, io lo so,
No, no, non esistono più,
Con te io li rivivrò.

Con te partirò
Su navi per mari
Che, io lo so,
No, no, non esistono più,
Con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.

Traducción

Cuando estoy solo
Sueño en el horizonte
Y faltan las palabras.
Sí, sé que no hay luz
En una habitación cuando falta el sol,
Si no estás tú allí conmigo, conmigo.

En las ventanas
Muestra a todos mi corazón
Que has encendido,
Apaga dentro mío la luz que
Has encontrado en la calle.

Contigo partiré.
Países que nunca he
Visto ni habitado contigo,
Ahora si los habitaré.
Contigo partiré
En barcos por los mares
Que, yo sé,
No, no, no existen más,
Contigo yo los recorreré.

Cuando estás lejos
Sueño en el horizonte
Y faltan las palabras.
Y yo sí sé que estás conmigo, conmigo,
Tú, mi luna, estás aquí conmigo.
Mi sol, estás aqui conmigo,
Conmigo, conmigo, conmigo.

Contigo partiré.
Países que nunca he
Visto ni habitado contigo,
Ahora si los habitaré.
Contigo partiré
En barcos por los mares
Que, yo sé,
No, no, no existen más,
Contigo yo los reviviré.

Contigo partiré
En barcos por los mares
Que, yo sé,
No, no, no existen más,
Contigo yo los reviviré.
Contigo partiré
Yo contigo.

Escuchar en YouTube 


Escuchar en Spotify


04 diciembre 2020

Sonnentanz


Pienso que este tema se sale de mis gustos habituales, pero, como este blog es más una máquina del tiempo que una recopilación de canciones que me gustan, he decidido incluirla (hay muchas canciones que me agrada escuchar pero no contienen  las palabras o los sonidos  mágicos para emprender viajes en la fantástica dimensión del espacio-tiempo). Esta música tiene el poder de trasladarme con los ojos cerrados a Rotterdam a finales de 2013. Jorge vivió en la ciudad holandesa su experiencia de estudiante Erasmus (ciertamente no pudo haber elegido mejor lugar para honrar a su mentor) y, entre los trabajos académicos que realizó, se incluía un reportaje publicitario sobre la ciudad al que puso esta canción como música de fondo. Volví a la ciudad en 2019 y Rotterdam seguía creciendo y resurgiendo de manera imparable de las cenizas de la guerra con una modernidad casi insolente, con Rem Koolhass como abanderado y con la música de Sonnentanz como su banda sonora.

Escuchar en YouTube

(Reportaje de Rotterdam)

Escuchar en Spotify


27 noviembre 2020

The Promise

Hoy me tocaba escuchar a Tracy Chapman, pensaba oir sus canciones de siempre, andar el trecho que va de casa al trabajo acompañado de "Talkin´ Bout a Revolution" o "Baby Can I Hold You", pero, justo cuando casi estaba llegando a mi destino, me ha sorprendido una canción que no había escuchado antes: The Promise. La música, con fondo de violines, no es algo común en Tracy Chapman. A pesar de mi escaso conocimiento del inglés, he podido reconocer las primeras frases: If you wait for me, ... I always hold a place for you in my heart.  Toda una declaración de amor a las siete y media de la mañana. La canción destilaba ternura por los cuatro costados. Hoy tenía pensado otro tema para hacer esta entrada, pero, ya que no puedo sentir mariposas en mi estómago y esta canción me las ha hecho sentir en la cabeza, quiero dejar constancia.

Letra

If you wait for me
Then I'll come for you
Although I've traveled far
I always hold a place for you in my heart
If you think of me
If you miss me once in a while
Then I'll return to you
I'll return and fill that space in your heart
Remembering
Your touch
Your kiss
Your warm embrace
I'll find my way back to you
If you'll be waiting
If you dream of me
Like I dream of you
In a place that's warm and dark
In a place where I can feel the beating of your heart
Remembering
Your touch
Your kiss
Your warm embrace
I'll find my way back to you
If you'll be waiting
Oh, I've longed for you
And I have desired
To see your face, your smile
To be with you wherever you are
Remembering
Your touch
Your kiss
Your warm embrace
I'll find my way back to you
Please say you'll be waiting
Together again
It would feel so good to be
In your arms
Where all my journeys end
If you can make a promise
If it's one that you can keep
I vow to come for you
If you wait for me
And say you'll hold
A place for me
In your heart
A place for me in your heart
A place for me in your heart
A place for me in your heart

Traducción

Si tú me esperas
Entonces vendré para ti
Aunque he viajado lejos
Siempre tengo un espacio para ti en mi corazón

Si tú piensas en mí
Si me extrañas de vez en cuando
Entonces volveré a ti
Volveré y llenaré ese espacio en tu corazón

Recordando
Tu tacto
Tu beso
Tu cálido abrazo
Encontraré mi camino de vuelta a ti
Si tú estas esperando

Si tú sueñas conmigo
Como yo sueño contigo
En un lugar que es cálido y oscuro
En un lugar donde puedo sentir el latido de tu
corazón

Recordando
Tu tacto
Tu beso
Tu cálido abrazo
Encontraré mi camino de vuelta a ti
Si tú estas esperando

He deseado para ti
Y he deseado
Ver tu cara tu sonrisa
Estar contigo dondequiera que estés

Recordando
Tu tacto
Tu beso
Tu cálido abrazo
Encontraré mi camino de vuelta a ti
Por favor di que estarás esperando

Juntos otra vez
Se sentiría tan bien de estar
En tus brazos
Donde todos mis viajes acaban
Si tu puedes hacer una promesa
Si es algo que puedes mantener
Me comprometo a venir para ti
Si tu esperas para mi

Y di que tendrás
Un espacio para mi
En tu corazón

Escuchar en Youtube


Escuchar en Spotify





20 noviembre 2020

I'm Gonna Be (500 Miles)

Creo recordar que esta música la había oido antes de ver la película "Amanece en Edimburgo" (Sunshine on Leith) pero no estoy muy seguro, lo cierto es que esta canción junto con todos los temas de la cinta (de nuevo un musical que me atrapa) conforman un disco que merece la pena escuchar para inyectarse un poco de ánimo. En concreto, el tema "500 miles", marchoso por los cuatro costados, ha generado bastantes representaciones e interpretaciones corales.  Cuando las ves por Youtube, la gente parece feliz siguiendo el ritmo, que es tan simple como contagioso y uno tiene la tentación de acompáñales cantando la única parte que no es en inglés...la laraila...tiriri tiriri tirira.

Letra

When I wake up,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who wakes up next to you.
When I go out,
Yeah, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who goes along with you.

If I get drunk,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who gets drunk next to you.
And if I haver,
Yeah, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who's havering to you.

But I would walk five hundred miles,
And I would walk five hundred more,
Just to be the man
Who walked one thousand miles
To fall down at your door.

When I'm working,
Yes, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who's working hard for you.
And when the money comes in
For the work I do,
I'll pass almost every penny on to you.

When I come home,
Oh, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who comes back home with you.
And if I grow old,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who's growing old with you.

But I would walk five hundred miles,
And I would walk five hundred more,
Just to be the man
Who walked one thousand miles
To fall down at your door.

When I'm lonely,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who is lonely without you.
And when I'm dreaming,
Well, I know I'm gonna dream,
I'm gonna dream about the time
When I'm with you.

When I go out,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who goes along with you.
And when I come home,
Yes, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who comes back home with you,
I'm gonna be the man
Who is coming home with you.

But I would walk five hundred miles,
And I would walk five hundred more,
Just to be the man
Who walked one thousand miles
To fall down at your door.

Traducción

Cuando me despierte,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se despierta a tu lado.
Cuando salga,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que te acompaña.

Si me emborracho,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se emborracha a tu lado.
Y si converso,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que está conversando contigo.

Pero caminaría quinientas millas,
Y caminaría quinientas más,
Sólo para ser el hombre
Que caminó mil millas
Para caer rendido en tu puerta.

Cuando esté trabajando,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que está trabajando duro para ti.
Y cuando el dinero llegue
Por el trabajo que hago,
Te pasaré casi todo centavo a ti.

Cuando llegue a casa,
Oh, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que regresa a casa contigo.
Y cuando envejezca,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que envejezca contigo.

Pero caminaría quinientas millas,
Y caminaría quinientas más,
Sólo para ser el hombre
Que caminó mil millas
Para caer rendido en tu puerta.

Cuando me sienta solo,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se siente solo sin ti.
Y cuando esté soñando,
Bueno, sé que voy a soñar,
Voy a soñar con el momento
Que estoy contigo.

Cuando salga,
Bueno, sé que voy a ser,
Sé que voy a ser el hombre
Que sale contigo.
Y cuando llegue a casa,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que regresa a casa contigo,
Voy a ser el hombre
Que regresa a casa contigo.

Pero caminaría quinientas millas,
Y caminaría quinientas más,
Sólo para ser el hombre
Que caminó mil millas
Para caer rendido en tu puerta.

Flashmobe de 500 miles - Sunshine on Leith

(de la película Amanece en Edimburgo)


I'm Gonna Be (500 Miles), Gordano Gorgeous Chorus & Gurt Lush Choir, Colston Hall


(una simpática versión)


Esta versión también está bien



Versión original (The Proclaimers)



Finalmente (en Spotify) la versión original de sus autores