Unos días antes de viajar a Turquía fui al cine con Jorge. No sabíamos demasiado de la película, tal vez que actuaban Adam Driver y Marion Cotillard y que podía tratarse de un musical. Sin embargo, la secuencia inicial me impactó de lleno, el resto de la película menos y las demás canciones me aburrieron un poco. Además, con excepción de la actuación de la Cotillard (que siempre resulta agradable verla en el cine), el papel de Adam Driver resultaba excesivamente ácido y poco simpático, a pesar de representar a un "humorista" que naturalmente acaba fracasando como profesional (y como pareja). Pero esta entrada no es para hablar de la película, sino de la canción inicial y su consiguiente puesta en escena. Toda la interpretación coral de este tema, aunque iniciada por su propio compositor Sparks, es un plano secuencia en el que se van incorporando los actores a medida que van avanzando desde el estudio de grabación hasta el lugar donde tiene aparcada la moto el cómico.
La canción tiene un estribillo que se repite machaconamente: so may we start? (entonces, ¿podemos empezar?) y es ese, para mi, su encanto. Probablemente, esta canción no me hubiera llamado tanto la atención si no hubiera visto la película, pero la magia del cine sirvió para que, posiblemente, cuando la escuche en el futuro, me recuerde aquel verano en que viajamos a Turquía.
Letra
So may we start? So may we start? High time to start (One, two, three, four)
So may we start? So may we start? It's time to start High time to start
They hope that it goes the way it's supposed to go There's fear in them all but they can't let it show They're underprepared but that may be enough The budget is large but still, it's not enough
So may we start? (May we start, may we, may we now start?) So may we start? (May we start, may we, may we now start?) It's time to start (may we start, may we, may we now start?) High time to start (may we start, may we, may we now start?)
We've fashioned a world, a world built just for you A tale of songs and fury with no taboo We'll sing and die for you, yes, in minor keys And if you want us to kill too we may agree
So may we start? (May we start, may we, may we now start?) So may we start? (May we start, may we, may we now start?) It's time to start (may we start, may we, may we now start?) High time to start (may we start, may we, may we now start?)
So close all the doors and let's begin the show The exits are clearly marked, thought you should know The authors are here so let's not show disdain The authors are here and they're a little vain A little vain
Now The music resounds and all the flames are lit So ladies and gents, please, shut up and sit The curtain of our eyelids lazily rise But where's the stage you wonder?
Is it outside, or is it within? Outside? Within? (Outside? Within?) Outside? Within?
So may we start? (May we start, may we, may we now start?) So may we start? (May we start, may we, may we now start?) It's time to start (may we start, may we, may we now start?) High time to start (may we start, may we, may we now start?)
So may we start? (May we start, may we, may we now start?) So may we start? (May we start, may we, may we now start?) It's time to start (may we start, may we, may we now start?) High time to start (may we start, may we, may we now start?) May we now start? May we now start?
Traducción
Entonces, ¿podemos empezar?
Entonces, ¿podemos empezar?
Entonces, ¿podemos empezar?
Es hora de empezar
Es hora de empezar
Esperan que salga como se supone que debe ir
Hay miedo en todos ellos pero no pueden dejar que se muestre
Están mal preparados, pero eso puede ser suficiente
El presupuesto es grande, pero aún así, no es suficiente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario